Bologna in Lettere 10th – Andrej Korovin – всё well (Tutto well)

Bologna in Lettere 10th

BĂBÉL stati di alterazione

 

Azione 7

 

INTERNATIONAL POETRY REVIEW

Selezione di poeti russi a cura di Eugenia Dobrova

 

 

Андрей Коровин

(Andrej Korovin )

 

всё well

(Tutto Well)

 

Première video Giovedì 28 ottobre ore 20.30

sul canale youtube del Festival

 

 

 

 

Andrej Korovin è un poeta, critico, figura letteraria. Nato nel 1971 a Tula. Si è laureato in corsi letterari superiori presso L’Istituto letterario AM Gorky (Seminario di poesia di Yurij Kuznetsov). Organizzatore del concorso letterario internazionale e del Festival Letterario Internazionale intitolato a Maximilian Voloshin (Koktebel). Co-organizzatore del Festival di poesia a Marina Cvetaeva – il più antico festival poetico del paese, che si svolge nella città di Aleksandrov. Coordinatore del Premio Letterario Internazionale Voloshinsky. Curatore del salone letterario «Casa di» Bulgakov (Mosca). Autore di undici libri poetici, tra cui «L’albero che canta» (2007), «Il sole versato» (2010), «Crimini dei bambini» (2015).

 

 

 

всё well

 

она была сомелье москвичкой

а он официантом в коктебельской кафешке

любовь застала их врасплох

возле барной стойки

и закружила в волнах

развратного ночного моря

на пустынном неоновом пляже

в её гостиничном номере

неделя показалась им вечностью

упакованной в одно мгновение

короткий курортный роман

показался клубникой

со взбитыми сливками секса

он был хорош собой

а она свободна

 

на обратный поезд вместо одного

она зачем-то купила два билета

(вот такое странное выдалось лето)

а потом понеслось

работа-карьера-деньги

(это всё как вы поняли у неё конечно)

а он сидел один дома

пил вначале крымские вина

потом молдавские

потом перешёл на водку

по вечерам от него пахло

спиртным и женскими духами

потом она стала находить в доме

части женского туалета

через год она купила один билет

в одну сторону

неделю выгребала хлам

и пустые бутылки из всех углов

но и год спустя

она обнаруживала в потайных местах

случайно не найденную

пустую тару

 

всё это она мне рассказывала

в душном керченском поезде

в прокуренном тамбуре

последнего вагона

из окна которого

было видно убегающие рельсы

рельсы убегали в Крым

куда она всё-таки возвращалась

это возвращение было

таким же бесконечным

как и воспоминание

 

в двадцать лет после свадьбы

они поехали с мужем в Крым

летать на бипланах

это был их медовый месяц

дух захватывало от счастья

от молодой весёлой любви

и птичьего чувства риска полёта

когда перед тобой жизнь

а под тобой небо

и все кузнечики счастья

играют блаженный джаз

 

но одна свинговая нота

своим острым краем

задела парусину ветра

и поток освобождённой стихии

швырнул их на землю

её муж так и остался навсегда

в коктебельском небе

слушать мелодии свадебного джаза

а она вернулась на землю

сломанным позвоночником их любви

 

она выкарабкалась

встала на ноги

и по-прежнему ездит летать на бипланах

в коктебельском убийственном небе

 

но теперь она всё время говорит себе

всё well дорогая всё well

только никогда больше не привози домой

официантов из Коктебеля

 

если вы когда-нибудь встретите её

передайте ей от меня

привет

Andrej Korovin

Tutto well

 

Lei era una sommelier di Mosca

Lui un cameriere di un piccolo locale a Koktebel’

L’amore li colse di sorpresa

Vicino al bancone del bar

E li fece fluttuare tra le onde

Del lascivo mare notturno

Sulla spiaggia deserta di neon,

Nella stanza di lei in albergo.

Una settimana gli sembrò un’eternità

Confezionata in un istante

Una breve vacanza romantica

Sembrò fragola

Con panna montata di sesso

Lui era aitante

E lei era libera

 

Per il treno di ritorno invece di uno,

Non si sa perché, lei comprò due biglietti

(Era una strana estate)

E poi sono iniziati

Lavoro-carriera-soldi

(Tutto come avete capito, di lei, ovviamente)

E lui stava da solo seduto a casa

All’inizio beveva i vini di Crimea

Poi quelli di Moldova

Poi passò alla vodka

La sera lui profumava

Di alcool e fragranze femminili

Poi lei cominciò a trovare in casa

Biancheria intima

Un anno dopo comprò un biglietto

Di sola andata

Per una settimana tirò fuori da tutti gli angoli

Rifiuti e bottiglie vuote

Ma anche dopo un anno

Scovava nei posti reconditi

Scoperti accidentalmente

Vuoti a perdere

 

Tutto questo lei mi raccontò

In un soffocante treno a Kerč,

In un vestibolo fumoso,

All’uscita dell’ultimo vagone

Dal finestrino del quale

Si vedevano i binari in fuga

Che fuggivano in Crimea

Dove lei comunque tornava

E questo ritorno era

Così infinito

Come il ricordo

 

A vent’anni, dopo le nozze,

Col marito andarono in Crimea

Per volare su un biplano

Era la loro luna di miele

Erano emozionati per la felicità

Del giovane gioioso amore

E per la paura di volare

Quando hai la vita davanti

E sotto di te c’è il cielo

E tutte le cavallette dalla felicità

Stanno suonando una gioiosa musica jazz

 

Ma una nota di swing

Col suo spigolo tagliente

Urtò la tela del vento

E il flusso della forza liberata

lì gettò a terra

E suo marito rimase per sempre

Nel cielo di Koktebel’

Ad ascoltare le melodie del jazz delle nozze

E lei tornò sulla terra

Come la spina dorsale spezzata del loro amore

 

Lei сe la fece

Si riprese

E viaggia ancora in biplano

Nel cielo mortale di Koktebel’

 

Ma adesso lei dice sempre a sé stessa

Tutto well, cara, tutto well

Solo non portare mai più a casa

I camerieri da Koktebel’

 

Se per caso la incontrate un giorno

Porgetele un mio

saluto

(Traduzione Rosa Karataeva, Rosario Soraci)