Bologna in Lettere 10th – GENEALOGIE – LE LINGUE MATRÍE – Vincenzo Luciani

Bologna in Lettere 10th

Azione 9

International review of poetry & video art

a cura di Maria Korporal, Eugenia Dobrova, Ani Bradea

Francesca Del Moro, Anna Maria Curci, Enzo Campi

 

 

 

GENEALOGIE – LE LINGUE MATRÍE

 

 

Vincenzo Luciani

 

 

 

VINCENZO LUCIANI è nato nel 1946 a Ischitella nel Gargano, dal 1975 vive a Roma dove dirige il mensile di informazione locale Abitare A. È fondatore dell’Associazione e della rivista di poesia Periferie. Dirige il Centro di documentazione della poesia dialettale “Vincenzo Scarpellino”.  Ha pubblicato le raccolte di poesia: Il paese e Torino, (Salemi, 1985) e, per le Edizioni Cofine, I frutte cirve (1986), Frutte cirve e ammature (2001), Tor Tre Teste ed altre poesie: 1968-2005 (2005), La Cruedda (2012), Straloche/Tra­slochi (2017), Vanzature/Avanzi (2020).

 

 

 

Da Frutte cirve e ammature, ora in Tor Tre Teste ed altre poesie, Ed. Cofine, Roma, 2005

 

Parole

 

Ji notte e gghjurne vaje secutanne

parole. A une a une

i cape e i accragne

peje nu macerare che na macere

adda reje bella tese quatre e squatre

pe mantenè dda poca terre

che fa campà, ché pe gghjesse

campàme…

 

Ji accumponne e scumponne i parole

cume ce accumponne e scumponne nu joche,

na vote amice e n’ata vote allite.

 

Jucanne p’i parole

ji retorne guaglione.

Nu sciate avaste a scumugghjà

sotte a cènere u foche

d’u tempe de na vote…

 

PAROLE – Io notte e giorno inseguo / parole. Ad una ad una / le scelgo e le accatasto / come un maceraro che una macera / deve ordinare dritta e squadrata / per sostenere quella poca terra / che fa campare / ché per essa / campiamo… // Io compongo e scompongo le parole / come si compone e si scompone un gioco, / una volta amici e un’altra volta nemici. // Giocando con le parole / io ritorno bambino. / Un fiato basta a scoprire / sotto la cenere il fuoco / del tempo di una volta…

 

Da La cruedda, Edizioni Cofine, Roma, 2012

 

Terre arrubate

 

Terra alli prete arrubbate

a terra nostre, addone

u sole sponte e cale sope u mare.

Dda terra a ziche a ziche ammuntunate,

e pe tanta macere affruttecate:

sanghe e sedore jettate,

allassacrese abbandunate,

pe negghje e neve scagnate,

scurdate,

rinnehate,

murtefecate.

 

TERRA RUBATA – Terra rubata alle pietre / la terra nostra dove / il sole spunta e cala sopra il mare. / Quella terra a poco a poco ammassata / e da cento macere sostenuta: / sangue e sudore sprecato, /all’improvviso abbandonata, / con nebbia e neve mercanteggiata, / dimenticata, / rinnegata, / mortificata.

 

Crapa scigghjata

 

Ji appezzute appezzute

sti parole

che ji quase me pòngeche da sule

e l’haja fà na ponta fina fina

che t’hanna trapassà core e vededde,

a te, crapa scigghjata.

 

CAPRA ARRUFFATA – Appuntisco appuntisco / le parole / che quasi mi faccio male da solo / è però farò una punta così acuminata / che ti trafiggerà viscere e cuore / a te, capra arruffata.

 

U ride e u chiagne

 

Hamma parlate de murte.

E hamma rise.

Tante. Tante

hamma rise

che sonne

asciute

i làcreme.

 

RIDERE E PIANGERE – Abbiamo parlato di morti. / E abbiamo riso / tanto. Tanto / abbiamo riso / che sono / spuntate / le lacrime.

 

 

 

Da Straloche/Traslochi (Edizioni Cofine, 2017)

 

Spustate*

 

Vengè, che si’ spustate?

Scì, nun sule spustate

ma pure spatriate

e sbalijate,

u core ziche ziche sgracenate

addulurate

murtefecate.

 

E scasate

 

SPOSTATO – Vincenzo sei spostato? / Sì non solo spostato / ma pure spatriato / e sbalestrato, / il cuore ridotto a pezzettini / addolorato / mortificato. // E traslocato.

* nel doppio senso di senza luogo e senza cervello.

 

Crà crà crà crà

 

Crà crà crà crà

sta pojesie no, nun ce pò fà:

u vente passe e nun ’a pu ngappà.

E allora tu abburrìtele

strinte strinte a na carta

sti parole

e pùnnele pe’ crà,

pescrà,

pescridde.

 

DOMANI DOMANI DOMANI DOMANI – Domani domani domani domani / questa poesia no, non si può fare: / il vento passa e non la puoi afferrare. / E allora tu avvolgile / strette strette in una carta / queste parole / e conservale per domani, / dopodomani, / e dopodopodomani.

 

 

Da Vanzature/Avanzi (Edizioni Cofine 2020)

 

Vanzature

Quidde ch’aveva dice

te lu so’ ditte.

Quidde che rumane

so’ sckitte vanzature.

Vote so’ i megghje cunte

i vanzature. Scine,

i vanzature.

 

Avanzi

 

Quel che avevo da dire

te l’ho detto.

Quello che resta

sono solo avanzi.

A volte sono il meglio

gli avanzi. Sì. Sì,

gli avanzi.

 

Manghe u latte

 

Nta nu tratture de lune

strascinijave i pide

papanonne. E ji

addrete, pede catapede

secutanne n’addore

de làvere e de mare

e via via appiccianne

na fratte de vucidde e

de vermelucente quanne

arruate a na vanne

accumparette a lune

e Rode

bbianghe, ma bbianghe

che manghe u latte.

 

NEPPURE IL LATTE – In un tratturo di luna / trascinava i piedi / mio nonno. E io / dietro di lui passo dopo passo / seguendo un odore / di alloro e di mare / e via via incendiando / una fratta di uccelli e / di lucciole quando / arrivati ad un punto / apparve la luna / e Rodi / bianco, ma così bianco / che neppure il latte.